Как начать работать

Поскольку у нас не программа, а Альфа-версия, чтобы заставть ее работать,
надо знать как она должна работать. Для этого служат два различных примера.

Давайте для начала замахнемся на Вильяма нашего, так сказать, на Шекспира.
Для этого:
   1) Войдите в меню (кнопкой F10), и далее Файлы Открыть.
   2) Появися окно выбора файла. Выберите файл prawda/txt/shakespear.txt
   3) В Окне исходного текста появится второй монолог Гамлета (в просторечии 
      "to be or not to be")
   4) Нажмите кнопочку F7 (перевод всего текста) - В окне перевода появится
      перевод. Причем даже в рифму. С некоторым удивлением Вы узнаете в 
      переводе стихотворение Высоцкого "Мой Гамлет". (Я надеюсь, что поклонники
      Высоцкого простят мне эту вольность.)
Это конечно шутка, но это показывает как можно включать в словарь для
дальнейшего использования фрагменты уже переведенного текста. Это очень полезно
если у Вас есть перевод манов версии 1.2.3, а Вы переводите маны версии 1.2.4.

Далее давайте уже "по-честному" переведем образец английского текста. Выберите
файл prawda/txt/example.txt . Переведите весь текст кнопочкой F7. Перевод
получится пристойный, но не без корявости. Настоящий перевод в рифму редко
получается :-).

С помощью кнопочки Tab перейдите из окна исходного текста в окно перевода.
Подвигайте курсор. Поредактируйте текст в том и другом окне. Занятие глупое,
но мой опыт показывает, что если человек не потратил на этот пункт пять минут,
дальнейшее освоение переводчика идет труднее.

С помощью кнопочки Insert попереключайтесь из режима "Вставка" в режим "Замена"
и обратно. Попробуйте редактировать текст в том и другом режиме.

Если у Вас Иксовая версия, выделите кусок текста Shift+стрелками. С помощью
Shift+Delete поместите текст в буфер (выделенный кусок при этом исчезнет).
С помощью Shift+Insert вставьте содержимое буфера в это или другое место.

С помощью Ctrl+стрелка_влево и Ctrl+стрелка_вправо можно двигать курсор на
одну фразу вперед или назад. Обязательно попробуйте эту возможность.

Сотрите весь текст в окне перевода и попробуйте переводить текст по одной 
фразе. Любой настоящий текст (более 10 фраз) я перевожу именно так. Это 
делается следующим образом:
   1) Курсор в обоих окнах устанавливается в начало текста.
   2) F8 - перевести текущую фразу.
   3) Ctrl+стрелка_вправо - перейти к следующей фразе.
   4) Повторять пп 2 и 3 пока текст не закончится.

Если Вас не устраивает как программа перевела очередную фразу, Вы можете не 
переходить к следующей, а нажать F9. В этом случае, Вы попадете в окно выбора
вариантов. Здесь Вы можете выбрать способ перевода фразы из нескольких 
возможных. Это окошко имеет свою, достаточно хорошую подсказку, вызываемую 
кнопкой F1. Я думаю нет смысла ее тут дублировать.

Если программа не может перевести фразу, она пишет #фигня# и далее пословный
перевод фразы. Если она не может перевести фразу полностью она пишет #фиг#,
далее тот кусок, который удалось перевести, потом ##, и еще потом пословный 
перевод "хвоста".

После того как вы перевели текст (или его часть), Вы можете сохранить 
результаты (F10 -> Файлы -> Сохранить перевод).

Известные ошибки.

Иногда редактор впадает в маразм.
Маразм 1-го рода: Вы нажимаете кнопки на клавиатуре а буквы не вводятся. Это 
мерзкая ошибка, но я никак не могу ее исправить. Нажмите на кнопки 
стрелка_вверх, потом - стрелка_вниз. Обычно это помогает.
Маразм 2-го рода: вместо текста Вы видите абсолютно пустое окно. Точно также
Нажмите на кнопки стрелка_вверх, потом - стрелка_вниз.

возврат в содержание